Musik auf Esperanto
Einige meiner Vokalstücke sind in der Sprache Esperanto. Esperanto ist eine für internationale geistliche Werke gut geeignete Sprache, denn im Unterschied zu Latein ist sie leicht zu lernen und es gibt keine Kontroversen über die Aussprache, und im Unterschied zu Englisch wird sie nicht mit der Pop-Kultur oder imperialem Anspruch assoziiert. Textbasis meiner Stücke mit biblischen Texten ist für das alte Testament die Übersetzung von Ludvik Zamenhof höchstselbst, und für das neue Testament die "Londona Biblio" von 1910. Den kompletten Text findet man auf fontoj.net
Einige Aufnahmen findet man in der
Originales
Direkte Neuvertonungen von Esperanto-Texten.
- Meso en internacia lingvo für zwei Stimmen (beliebig kombinierbar) mit Orgel oder Gitarre
- Aaronitischer Segen für dreist. Chor (SAB, SSA, TTB) a capella
- Anĝelo de Dio für zwei Stimmen (SS, ST, AA, AB) und Orgel oder Gitarre
- Ĝoju ni ĉiuj (Gaudeamus) für zwei Stimmen (ST, SS, TT, AB, AA, oder BB) mit Orgel oder Gitarre
- Ho Dio, kreu al mi koron puran für zwei Solostimmen (AT, SA oder AB) und Gitarre
- La animoj de la justuloj (Justorum animae) für vierst. (SATB, SSAA, TTBB) Chor
- Ni kantu novan kanton für zwei Solostimmen (AT) und Gitarre
- Preĝo por paco für zwei Stimmen (beliebig kombinierbar) und Orgel oder Gitarre
- Venu, Sankta Spirito für drei gemischte Stimmen (SAT) und Orgel oder Gitarre
Übersetzungen
Stücke in anderer Sprache, für die ich auch eine mit Esperanto unterlegte Ausgabe erstellt habe.
- Aller Augen warten auf Dich, Herre für dreist. Chor (SAT)
- Magnificat peregrini toni für dreist. Chor (SAB, SSA, TTB) a capella oder mit Orgel
- O Heilger Geist, kehr bei uns ein für zweist. (AT, SA, TB) Chor a capella
- Victimae paschali laudes für dreist. (SAB) Chor a capella